Terjemah Lyric Amazarashi - Kisetsu Wa Tsugisugi Shindeiku (Ed.Toyko Ghoul)

selamat pagi kawan, kali ini admin akan menunjukkan sebuah lirik soundtrack anime terpopuler yaitu tokyo ghoul, bagi kalian yang belum tahu, tokyo ghoul yakni sebuah anime horror yang bertema zombie.. hiii serem ya, tapi dijamin seru banget dan kalian wajib nonton. :D

oia soundtrack ending anime Tokyo Ghoul ini dinyanyikan oleh Amazarashi yang berjudul  Kisetsu wa Tsugisugi Shindeiku, eksklusif saja ini dia...

 kali ini admin akan menunjukkan sebuah lirik soundtrack anime terpopuler yaitu  Terjemah Lyric Amazarashi - Kisetsu wa Tsugisugi Shindeiku (ed.Toyko Ghoul)
cover style

Amazarashi - Kisetsu wa Tsugisugi Shindeiku


Kanji Version


季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる
色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋


泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
アパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて


僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ
雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ


拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも


明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる
生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく
君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ


拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも


疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中
そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの


拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩
最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

季節は次々生き返る

===========================================================

Romaji Version


kisetsu wa tsugitsugi shindeiku zetsumei no koe ga kaze ni naru
iromeku machi no yoenai otoko tsuki o miageru nowa koko ja busui


doro ni ashi motsureru seikatsu ni ame wa arukooru no aji ga shita
apashii na me de samayou machi de kyodoufushin no inosento ekimae nite


boku ga boku to yobu niwa futashika na hantoumei na kage ga ikiteru fuu da
ame ni utaeba kumo wa wareru ka nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da


haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
saitei na hibi no saiaku na yume no zangai o sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
kunou ni mamirete nagekikanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo


ashita wa tsugitsugi shindeiku seitemo oitsukezu kako ni naru
ikiisoge bokura tomoru hi wa setsuna ikiru imi nado wa ato kara tsuku
kimi ga kimi de iru niwa futashika na fuantei na jiga ga kimi o kiraou to
semete utaeba yami wa hareru ka negusareta yume ni azukatta inochi da


haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
saitei na hibi no saiaku na yume no zangai o sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
kunou ni mamirete nagekikanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo


tsukareta kao ni ashi o hikizutte terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete
ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo shibaraku sureba arukidasu senaka
sou da ikaneba naranu nani wa nakutomo ikiteyuku no da
bokura wa douse hirotta inochi da koko ni oiteku yo nakenashi no


haikei ima wa naki kako o omou boukyou no shi
saitei na hibi ga saiaku na yume ga hajimari datta to omoeba zuibun tooku da
douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi
kunou ni mamirete nagekikanashimi soredemo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru

===========================================================

English Version


The seasons die out, one after another; cries of annihilation howl in the wind…
A man not susceptible to the charms of the city looks up at the moon and notices how unrefined it all is.


Among an everyday life tripped up by the mud, the rain itself tastes of alcohol;
With eyes filled with apathy as they wander the city, innocents gather in front of the station, acting suspiciously.


In order to uphold the unsteady fact that I’m “me”, it’s like my half-transparent shadow is has come to life.
If I were to sing in the rain, would the clouds part? My life is all dried up in the midst of this bustling summer.


Dear My Loathsome Past, to you I offer this poem of farewell!
I have to cast away the remains of these days that can’t get any worse, these most terrible dreams, even if it kills me.
For in the next life, a flower will bloom to tell you a poem of transition;
A song filled with suffering, of which to grieve and moan, but never to die out… even if it is starved of sunlight.


Tomorrows dies out, one after another; even if you hurry, you’ll miss them as they become the past,
But to we who hurry through life, our flames are fickle, and we’re always adding meaning after the fact.
In order to uphold the unsteady fact that you’re “you”, your unstable ego ventures to despise you;
I you were merely able to sing, would the darkness be dispelled? Your life has been left up to a dream rotten at the core.


Dear My Loathsome Past, to you I offer this poem of farewell!
I have to cast away the remains of these days that can’t get any worse, these most terrible dreams, even if it kills me.
For in the next life, a flower will bloom to tell you a poem of transition;
A song filled with suffering, of which to grieve and moan, but never to die out… even if it is starved of sunlight.


With a tired face, limping along; squinting at the reflected sunset…
We spend some time wondering if we should go or head on back. I’m sure we’ll face hardship… but after the slightest hesitation, we straighten up and head onward.
That’s right, we have to go! Even with nothing, we have to go on living!
After all, our lives were just picked up along the way – we’ll leave them here as we proceed, what little they are.


Dear The Long Gone Past I Reflect Upon, to you I offer this poem of nostalgia;
If I think of days that couldn’t get any worse, those most terrible dreams, you seem so far away!
Our flowers will wilt one day, our lives returning to the circle of life;
A song filled with suffering, of which to grieve and moan, but never to die out… even if it is starved of sunlight.

The seasons revive, one after another.

===========================================================

Indonesian Translated


Musim-musim pun Memati, Satu demi Satu

Musim-musim pun mati, satu demi satu, erangan pemusnahan melolong di angin…
Seorang laki-laki yang tak peka terhadap pesona kota melihat ke bulan dan sadari betapa tak murninya ntuh.


Di antara kehidupan sehari-hari yang tersandung oleh lumpur, hujan ntuh rasanya kolam alkohol.
Dengan mata yang penuh dengan keapatisan pas mengembara kota, yang tak berdosa berkumpul di depan stasiun, bertingkah mencurigakan.


Demi tegakkan fakta labil “diriku”, yang kolam bayangan setengah transparan yang t’lah terhidupkan.
Jika kumenyanyi di tengah hujan, akankah awan ‘kan bubrah? Hidupku mengering kerontang di tengah-tengah ekspresi dominan panas yang meriah ini.


Duhai masa laluku yang memuakkan, kepadamu kutawarkan puisi perpisahan ini!
Kuharus membuang sisa-sisa hari ini yang tak boleh kian memburuk lagi, pun mimpi-mimpi yang paling mengerikan ini, meski itu dapat membunuhku.
Karena dalam kehidupan berikutnya, bunga ‘kan memekar ‘tuk kisahkanmu sebuah puisi peralihan.
Sebuah lagu yang penuh dengan penderitaan, dari yang berduka dan mengerang, tapi tak pernah dapat mati… meski kekurangan sinar matahari.


Hari esok ‘kan mati, satu demi satu, meski dikau terburu-buru, kau ‘kan rindukannya sesudah ntuh ‘jadi masa lalu,
Tapi, bagi kita yang terburu-buru ‘lalui kehidupan, api kita berubah-ubah, dan kita selalu bubuhkan makna sesudah fakta.
Demi tegakkan fakta labil “dirimu”, egomu yang tak stabil berusaha membencimu.
Diriku dirimu hanya dapat bernyanyi, akankah kegelapan ‘kan terhalau? Hidupmu t’lah diserahkan pada mimpi busuk hingga intinya.


Duhai masa laluku yang memuakkan, kepadamu kutawarkan puisi perpisahan ini!
Kuharus membuang sisa-sisa hari ini yang tak boleh kian memburuk lagi, pun mimpi-mimpi yang paling mengerikan ini, meski itu dapat membunuhku.
Karena dalam kehidupan berikutnya, bunga ‘kan memekar ‘tuk kisahkanmu sebuah puisi peralihan.
Sebuah lagu yang penuh dengan penderitaan, dari yang berduka dan mengerang, tapi tak pernah dapat mati… meski kekurangan sinar matahari.


Dengan wajah lelah, tertatih-tatih, sipitkan mata pada matahari karam yang tercermin…
Kita ‘habiskan waktu bertanya-tanya apakah kita harus pergi atau balik pulang. Kuyakin kita akan ‘hadapi kesulitan … tapi sesudah keraguan kecil, kita tegakkan badan dan kepala ‘tuk maju ke depan.
Benar, kita harus melangkah maju! Meski tanpa apa-apa, kita harus terus hidup!
Soalnya, hidup kita hanyalah sepanjang jalan, kita ‘kan tinggalkannya di sini seberlanjutnya kita, sekecil apapun ntuh.


Duhai masa laluku yang memuakkan, kepadamu kutawarkan puisi nostalgia ini.
Andai kuangankan hari yang tak boleh kian menburuk, pun mimpi-mimpi yang paling mengerikan ntuh, dikau tampak begitu jauh!
Bunga kita ‘kan layu suatu hari nanti, hidup kita pun ‘kan kembali ke siklus kehidupan.
Sebuah lagu yang penuh dengan penderitaan, dari yang berduka dan mengerang, tapi tak pernah dapat mati… meski kekurangan sinar matahari.

Musim pun terhidupkan kembali, satu demi satu.


itulah ia Lyric Ending Tokyo Ghoul by Amazarashi - Kisetsu wa Tsugisugi Shindeiku dengan translated versionnya, supaya kau suka ya, jangan lupa tinggalkan komentar atau bila kalian mau request dapat juga kok.. stay tune terus - LirikJepangku

Terjemah Lyric Aoi Tada Feat Sister 773 - Glitter

Lirikjepangku, Hadir kembali kali ini admin ingin menunjukkan kalian sebuah lirik lagu dari Theme song anime populer Recorder to Randoseru dimana yang akan kita bahas ialah Ending song yang dinyanyikan oleh Aoi Tada feat Sister 773 berjudul Glitter.

supaya kalian senang dan senang :D alasannya ialah lirik ini di lengkapi dengan 3 versi berbeda yaitu versi Kanji, Romaji, dan translasi Inggris.

 Hadir kembali kali ini admin ingin menunjukkan kalian sebuah lirik lagu dari Theme song an Terjemah Lyric Aoi Tada feat Sister 773 - Glitter
glitter cover

Aoi Tada ft. Sister 773 - Glitter


Japanese Version


今日のところは ナミダ 拭いて笑おう 
"生きてるだけでね◎(マル)モウケ"みたい 
ラ ラ ラ ラン ラン ラ ラ 
ラ ラ ラ ラン 逢い たい なあ 
  
誰かとね ちょっと違うのは"才能" 
神様から もらったプレゼント 
だからほら 恥ずかしがらないでね 
世界一の きみの"オリジナル" 
凛と 咲かせましょう おおげさだけど 
"イキモノみんなファミリー" 
つまり そーゆー ことなんです きっと 
  
こんな広い地球であのとき 
"きみがきみで"生まれてきたこと 
100年後も"キセキ"だと信じているから 
今日も ありがとう 云うよ 
きみとぼくのあいだに きらきらヒカル 
ハナマルな未来 たからものだよ 
  
なにげない ことにヒントがあって 
ふとした瞬間(とき)ひらめくきらめく 
花の色 大きさや咲く場所に 
こうじゃなくちゃ なんてホーリツは 
1つだってないよ 見渡せばほら 
世界は 案外いつも 
"ムダなモノこそ スペシャルかも"なんてね 
  
あした もしも また泣いちゃっても 
あの宇宙から 見たらちいさい星 
だから いまの自分をあいして輝こう 
もっと 素敵になれるよ 
  
こんな広い 地球であのとき 
"きみがきみで"生まれてきたこと 
100年後も"キセキ"だと信じているから 
今日も ありがとう 云うよきみとぼくのあいだに きらきらヒカル 
ハナマルな未来 たからものだよ 
ラ ラ ラ ラン ラン ラ ラ 
ラ ラ ラ ラン 逢い たい なあ 

=====================================================

Romaji Version

kyou no tokoro wa namida fuite waraou 
"ikiteru dake de ne maru mouke" mitai 
la la la lan lan la la 
la la la lan ai-tai-naa 
  
dareka to ne chotto chigau no wa "sainou" 
kamisama kara moratta purezento 
dakara hora hazukashigaranaide ne 
sekai ichi no kimi no "orijinaru" 
rin to sakasemashou oogesa dakedo 
"ikimono minna famirii" 
tsumari sou iu koto nan desu kitto 
konna hiroi chikyuu de ano toki 
"kimi ga kimi de" umaretekita koto 
hyaku nen do mo "kiseki" da to shinjiteiru kara 
kyou mo "arigatou" yuu yo 
kimi to boku no aida ni kira kira hikaru 
hanamaru na mirai takaramono da yo 
  
nanigenai koto ni hinto ga atte 
futoshita toki hirameku kirameku 
hana no iro ookisa ya saku basho ni 
kou jyanakucha nante houritsu wa 
hitotsu datte nai yo miwataseba hora 
sekai wa angai itsumo 
"muda na mono koso supesharu kamo" nante ne 
  
ashita moshimo mata naichattemo 
ano uchuu kara mitara chiisai hoshi 
dakara ima no jibun wo aishite kagayakou 
motto suteki ni nareru yo 
konna hiroi chikyuu de ano toki 
"kimi ga kimi de" umaretekita koto 
hyaku nen do mo "kiseki" da to shinjiteiru kara 
kyou mo "arigatou" yuu yo 
kimi to boku no aida ni kira kira hikaru 
hanamaru na mirai takaramono da yo 
la la la lan lan la la 
la la la lan ai-tai-naa 

====================================================

English Version

from now on, let's wipe up our tears and smile 
because it seems that "just by living, we got full profit" 
la la la la la la la 
la la la la I want-to-meet you 
what differs you from others is "talent" 
it's a present you had received from god 
that's why, look, don't act as if you embarrassed with yourself 
because you are the best "original" from all over the world 
let's make it bloom with your dignified attitude; it's an exaggerated thing, but 
"all living things is our family" 
surely no other words that can interpret that. 
  
from the moment you born, in this vast world 
"you will be okay just what you are" has been said to you. 
even if we have to repeat 100 years, because I believe that as a "miracle" 
today I will say "thank you" to you. 
between you and me there is a sparkling and glittering 
treasured future that shaped like flower circle, you know. 
  
inside the casual times, there is a hint to your talent 
in the unexpected time, it will sparkling and glittering you up 
just like when you consider the color, size, and blooming place of a flower 
it is the law that applies in this world 
but if one didn't qualified with that rules, look it all over and see 
that the world unexpectedly always do this thing: 
"something that we view pointless maybe a special thing for others" just like that. 
  
even if tomorrow you will ended up crying again, 
just keep in mind that if you see yourself from the space, you are living in small planet. 
that's why let's love ourself more, and glitter ourselves 
let's become more lovely than now 
  
from the moment you born, in this vast world 
"you will be okay just what you are" has been said to you. 
even if we have to repeat 100 years, because I believe that as a "miracle" 
today I will say "thank you" to you. 
between you and me there is sparkling and glittering 
treasured future that shaped like flower circle, you know. 
la la la la la la la 
la la la la I want-to-meet you


itulah ia lirik lagu Glitter oleh Aoi Tada ft. Sister 773, supaya kau suka ya.. jangan lupa untuk menunjukkan komentar atau sekedar like fanspage kami. :) salam blog kumpulan lirik lagu jepang terlengkap :D

Terjemah Lirik Lagu Akb48 - Labrador Retriever [ Romaji , Indonesia ]

hallo kawan, kalian niscaya sudah tahu ya lagu Idol Group AKB48 yang berjudul Labrador Retriever. wah admin sempet ketinggalan nih alasannya usang tidak update lagi hehe, kabarnya lagu Sister Group JKT48  ini menjadi top 100 Japan Billboard lho.. :o wah melihat hal ini admin eksklusif search lagunya dan memang ternyata lagunya pantes menyandang top 100 japan song.. :D oia lagunya yang berjudul Kimi to Boku no Kankei juga yummy lho.. tak kalah yummy dengan Heavy Rotation :D

kalian mau tahu lirik AKB48 dengan judul Labrador Retriever ini ? yuk kita simak.. oia sebelumnya niscaya ada yang bertanya kenapa kok judulnya lucu ya menyerupai nama salah satu ras anjing Labrador.. yup memang lagu ini menceritakan mengenai hal itu hehe. ingin tau ? eksklusif saja yuk kita simak.. 


 kalian niscaya sudah tahu ya lagu Idol Group AKB Terjemah Lirik lagu AKB48 - Labrador Retriever [ Romaji , Indonesia ]
cover AKB48 Labrador Retriever


Lyric AKB48 - Labrador Retriever


Romaji Version

Baby Love masshiro na PARASORU wa
kimi no hitonatsu no yoyakuseki
Beachside 70's BIKINI ga
kotoshi no oki ni iri da ne

PAPA ya MAMA yori mo saki ni
BAKANSU ni kita no kai? (Oh Yeah!)
kyonen wa TAIMU OOBAA
koi no (koi no) tsudzuki (tsudzuki)
taiyou ga matteru yo

RABURADOORU hashitte namiuchigiwa e
mizushibuki hanenagara bokura wo sasou yo
suna no ue oikake ano hi no you ni
SANDARU nugisutete (waratteru)
hajimete no KISU wo shiyou ka?

Oh Ma Cherie, ippon no MINERARU WOOTAA
futari mawashinomi suru dake de
Pure Heart, mune ga dokidoki suru no wa
honki de ai shiteru kara

kisetsu ga sugite shimaeba
dare mo inaku naru kedo (Oh Yeah!)
kimi ni suki to ieru made
boku no (boku no) natsu wa (natsu wa)
madamada owaranai

RABURADOORU oide yo yatto natsuita
kono ude de omoikkiri dakishimete ageru
omoide wa itsudemo kui ga nokoru mono
kondo koso hanasanai (sou kimi to)
machinozonda KISU wo shiyou ka?

bokutachi no koi wo zutto jirettaku
nannen mo mimamotte kuretanda
chiisai koro kara issho ni sodatte kita FURENZU
mikata wa RABURADOORU

RABURADOORU hashitte namiuchigiwa e
mizushibuki hanenagara bokura wo sasou yo
suna no ue oikake ano hi no you ni
SANDARU nugisutete (waratteru)
hajimete no KISU wo shiyou ka?

====================================================

Indonesian Version

Baby love, di bawah parasol yang putih..
Tempat yang kamu janjikan di demam isu panas..
Beachside, bikini tahun 70-an..
Menjadi yang favorit di tahun ini..

Tiba lebih awal dari ibu dan ayah..
Apakah ini liburan kita berdua? (Oh yeah)
Tahun kemudian ialah 'time over'..
Inilah kelanjutan (kelanjutan) cinta (cinta)..
Matahari telah menunggu kita..

Labrador pun berlari menuju deburan ombak..
Sementara memercikkan air, mengajak kita berdua..
Mengejarnya di pasir pantai menyerupai di hari itu..
Kamu pun melepas sandalmu.. (Dan tersenyum)
Bolehkah saya menciummu untuk pertama kalinya?

Oh Ma Cherie, dari sebotol air mineral..
Kita berdua pun bergantian meminumnya..
Pure heart, hatiku pun berdebar-debar..
Karena saya benar-benar mencintaimu..

Ketika demam isu panas ini berlalu..
Tempat ini akan menjadi sepi.. (Oh yeah!)
Namun sebelum saya sanggup menyampaikan cintaku..
Musim panas (musim panas) milikku (milikku)..
Tidak akan pernah berakhir..

Labrador, datanglah kemari ke dalam pelukanku..
Akhirnya saya pun menangkapmu dengan kedua tanganku..
Kenangan itu akan selalu membawa penyesalan..
Maka kali ini saya takkan melepasnya.. (Ya, bersamamu)
Bolehkah saya menerima ciuman yang ditunggu itu?

Aku selalu tak sabar dengan kelanjutan cinta kita..
Namun saya terus memendamnya bertahun-tahun..
Teman yang turut tumbuh bersamaku semenjak saya masih kecil..
Dialah labrador..

Labrador pun berlari menuju deburan ombak..
Sementara memercikkan air, mengajak kita berdua..
Mengejarnya di pasir pantai menyerupai di hari itu..
Kamu pun melepas sandalmu.. (Dan tersenyum)
Bolehkah saya menciummu untuk pertama kalinya?

nah itulah beliau Lirik lagu AKB48 - Labrador Retriever Beserta Arti Indonesianya, semoga kalian suka ya. jangan lupa untuk meninggalkan komentar atau sekedar beri +1 ya semoga blog ini tetap hidup hehe.. oia bagi kalian yang ingin request lirik lagu, jangan sungkan untuk bertanya ya.. :) support terus Blog Kumpulan Lirik lagu Jepang dan Soundtrack Anime ini, arigatou..

Terjemah Lirik Lagu Arashi - Guts ( Romaji + Eng )

hello, masih ingat dengan lirik lagu Arashi - Bittersweet yang beberapa waktu kemudian sudah admin posting ? nah alasannya ialah melihat aneka macam yang melihat lirik lagu tersebut, admin kali ini ingin menyebarkan sebuah lirik lagu milik Arashi lagi. kali ini lagu terbaru dari mereka yang berjudul GUTS.

Guts milik Arashi ini bertemakan mengenai semangat para kaula muda yang memang sedang bergelora :D. terlihat dari bait liriknya yang berbunyi "Viva Youth". lagu ini mengajak kita semua untuk selalu bersemangat apapun tantangan yang kita hadapi. jangan pernah mengalah dengan keadaan. saatnya kita bangun !.. 
wah benar -benar menciptakan semangat yah, pribadi saja ini beliau :D


yang beberapa waktu kemudian sudah admin posting  Terjemah Lirik lagu Arashi - Guts ( Romaji + Eng )
cover single GUTS !


Lyric Arashi - Guts!


Romaji Version

Na na na…
memagurushiku mawaru mayoi kakiwakete
tashika na kotae nante
mitsukaru hazu mo nakute

yume o miru koto mo
tayasuku wa nai ga
mimi o sumashite mireba
kokoro ga zawameiteita

hikari no nai arano o futari iza ike !
nigirishimetate no naka ni wa kimi no kotoba
ame ni utare kaze ni fukare
bokura wa sakebu !!

viva seishun mune o hare !
many a long many a long
itsu demo kaerareru sa

1 . 2 no 3 de sā mae o muke !
jōshiki nante fukitobase

viva seishun tachiagare !
many a long many a long
kimi wa hitori janai sa

bokura dake no kakumei o
yume to kibō no parēto o
yorokobi a eto kaji o tore !

arashi no naka tatakau tomo yo iza ike !
nigirishimetate no naka ni wa kimi no kotoba
ame ni utare kaze ni fukare
bokura wa mukau !!

viva seishun mune o hare !
many a long many a long
itsu demo kaerareru sa

1 . 2 no 3 de sā mae o muke !
jōshiki nante fukitobase

viva seishun tachiagare !
many a long many a long
kimi wa hitori janai sa

bokura dake no kakumei o
yume to kibō no parēdo o
yorokobi a eto kaji o tore !
na na na?


===============================================

Kanji Version

目まぐるしく回る 迷い掻き分けて
確かな答えなんて 見つかるはずもなくて
夢を見ることも 容易くはないさ
耳を澄ましてみれば 心が騒めいてた

光のない荒野を独り いざ行け
握りしめた手の中には君の言葉
雨に打たれ風に吹かれ 僕らは叫ぶ

VIVA青春 胸を張れ いつでも変えられるさ
イチニのサンで さあ前を向け 常識なんて吹き飛ばせ
VIVA青春 立ち上がれ 君は一人じゃないさ
僕らだけの革命を 夢と希望のパレード 歓びへと舵をとれ

答えが間違いでも その勇気があれば
真実はいつだって ひとつだけじゃ終わらない

風を受けて 飛び立つ君に 幸あれ
人は誰も弱いものさ 泣いてるんだよ
雨は上がり 幕も上がり 僕らは誓う

VIVA青春 咲き誇れ 全てを変えられるさ
イチニのサンで さあ走り出せ やりたいように突き進め
VIVA青春 声上げろ まだまだ諦めるな
どんな小さい希望でも 明日のためのエール 心でぎゅっと抱き締めて

嵐の中闘う友よ いざ行け
握りしめた手の中には君の言葉
雨に打たれ風に吹かれ 僕らは向かう

VIVA青春 胸を張れ いつでも変えられるさ
イチニのサンで さあ前を向け 常識なんて吹き飛ばせ
VIVA青春 立ち上がれ 君は一人じゃないさ
僕らだけの革命を 夢と希望のパレード 歓びへと舵をとれ

=====================================================

English Version

na na na…
I’m going dizzy
I’m losing myself
And there’s no reason
I’d find a certain answer

It’s just not easy to dream
When I listened closely
My heart was going astir

Right now I go through a wilderness where there’s no light
In my hand that I had tightly grasped, were your words
Pelted by the rain and blown by the wind
We shout

VIVA youth1, fill yourself with pride
You can always change
1, 2, on three, face forward
Blow away the common ways

VIVA youth, stand up
You aren’t alone
Let’s bring our revolution into
A parade of dreams and hopes, enjoy ourselves and take command

Oh friend, who fights with me through the storm, let’s go now

In my hand that I had tightly grasped, were your words
Pelted by the rain and blown by the wind
We will face it

VIVA youth, fill yourself with pride
You can always change
1, 2, on three, face forward
Blow away the common ways

VIVA youth, stand up
You aren’t alone
Let’s bring our revolution into
A parade of dreams and hopes, enjoy ourselves and take command
na na na…


itulah beliau lirik lagu terbaru Arashi berjudul Guts, jangan lupa juga lihat lirik dari Tada Aoi berjudul Brave song yang merupakan soundtrack anime Angel Beats.
jika kalian suka silahkan tinggalkan komentar atau kalian juga dapat lho request lirik lagu :)

Terjemah Lyric Akb48 - Kimi To Boku No Kankei ( Dengan Terjemahan )

Kesibukan saya sebagai mahasiswa memang tidak dapat di ganggu gugat, ibarat halnya yang lain. nah ketika kemarin saya sedang mengerjakan suatu proyek bersama sahabat - teman, eh ternyata ada yang iseng memainkan game online yang mungkin hingga kini masih terkenal yah, yaitu Ayo Dance. waaah semakin seru alasannya yaitu pada ketika itu lagu yang sedang dimainkan yaitu lagu JKT48 - Kimi to boku no kankei. jujur ini gres pertama kali saya mendengar lagu tersebut lho, dan ternyata yummy sekali :D. saya eksklusif berfikir waah niscaya ada versi AKB48 nih :D dan ternyata benar.. eksklusif saja deh pergi ke website download terdekat hehe..

nah pada kesempatan kali ini saya akan memperlihatkan sebuah lirik lagu AKB48 yang berjudul Kimi To Boku No Kankei, semoga kalian senang, akan disertakan juga terjemahan bahasa indonesianya hehe.. silahkan disimak..


Kesibukan saya sebagai mahasiswa memang tidak dapat di ganggu gugat Terjemah Lyric AKB48 - Kimi to Boku no Kankei ( Dengan Terjemahan )
akb48


Lyric AKB48 - Kimi to Boku no Kankei



Romaji


koi wo suru to
sugu ni wakaru
itsumo uwa no sora de...
koi wo suru to
keitai bakari
zutto miteiru kara ne

KAFE TERASU ni totsuzen yobidasare
"hanashi wo kiite yo"tte
sakki kimi ga ittetakuse ni...
(mata ka yo)
itsu no ma ni ka boku ga hitori
"kotoshi no INTERU" katatteru
rei no SHICHUEESHON hajimaru

dare ka no koto
suki ni naru to
ite mo tatte mo irarezu
dare ka no koto
matteru aida
boka ga hitsuyou nanda

kikinagashite ki no nai henji shite
chotto aiduchi utte
kimi ga yuutai ridatsu shite mo
(shou ga nai)
setsunakunatte kurushi sou na
kimi ga raku ni nareru no nara
zutto tsukiatte ageru

koi wo suru to
sugu ni wakaru
itsumo uwa no sora de
koi wo suru to
keitai bakari
zutto miteiru kara ne

kimi wa kizuite inai
me no mae no boku
koi wo shiteiru kimi ni
koi wo shiteiru

dare ka no koto
suki ni naru to
ite mo tatte mo irarezu
dare ka no koto
matteru aida
boka ga hitsuyou nanda

kanashii kurai
sonna yaku sa
boku wa kamawanai yo
datte kimi ga shiawase naraba
boku mo shiawase dakara

==================================================
Lihat juga Lirik terbaru OST. Nisekoi - Claris STEP

English Version


When you fall in love
I can tell right away
You’re always oblivious to everything around you...
When you fall in love
You do nothing
But check your cellphone all the time

You just called me out of the blue
And told me to meet you
On a cafe terrace
Because you wanted to talk about something...
(Again?!)
But before I know it
I’m doing all the talking
About this year’s intelligent topics
The same old situation
Is starting again

When you find
Someone you like
I can’t bear it
I’m the one you need
While you’re waiting
For someone

Everything I say goes over your head
You half-heartedly reply
With “uh-huh”
Your mind has checked out of your body
(But oh well)
If it’ll ease
Your pain
And sadness
I’ll stick with you forever

When you fall in love
I can tell right away
You’re always oblivious to everything around you...
When you fall in love
You do nothing
But check your cellphone all the time

I’m right in front of you
But you don’t notice me
While you’re in love with someone else
I’m in love with you

When you find
Someone you like
I can’t bear it
I’m the one you need
While you’re waiting
For someone

It’s a sad
Thankless role
But I don’t mind
Cause as long as you’re happy

I’m happy

===========================================================

Indonesian Version


Jika kau jatuh cinta..
Kamu akan segera mengerti..
Kamu selalu memandang ke arah langit..
Jika kau jatuh cinta..
Hanya Handphone-mu saja..
Yang kau lihat sepanjang waktu..

Tiba-tiba kau memanggilku pada halaman cafe..
"Dengarkan apa yang ingin kukatakan"..
Bebarapa waktu kemudian kau menyampaikan itu..
(Oh, tidak!)
Tanpa kusadari saya pun berbicara sendiri..
Tentang perkembangan Inter di tahun ini..
Situasi yang biasanya pun dimulai..

Jika ada seseorang..
Yang membuatmu jatuh cinta..
Kamu dihentikan hanya membisu saja..
Jika ada seseorang..
Yang sedang kau tunggu..
Maka akulah yang kau perlukan..

Kamu menghiraukanku dan juga bersikap dingin..
Hanya sedikit kata yang terucap..
Meski pun ketika kau tak sadarkan diri..
(Mau bagaimana lagi)
Jika kau merasa murung dan juga terluka..
Aku akan membuatmu merasa lebih baik..
AKu akan selalu berada di sisimu..

Jika kau jatuh cinta..
Kamu akan segera mengerti..
Kamu selalu memandang ke arah langit..
Jika kau jatuh cinta..
Hanya Handphone-mu saja..
Yang kau lihat sepanjang waktu..

Kamu tidak menyadarinya..
Bahwa saya ada dihadapanmu.
Aku jatuh cinta kepadamu..
Yang cinta kepada orang lain..

Jika ada seseorang..
Yang membuatmu jatuh cinta..
Kamu dihentikan hanya membisu saja..
Jika ada seseorang..
Yang sedang kau tunggu..
Maka akulah yang kau perlukan..

Jika akan merasa sedih..
Bagiku tidak masalah..
Karena itu yaitu tugasku..
Karena jikalau kau merasa bahagia..
Maka saya juga merasa bahagia..


nah itulah beliau lirik lengkap AKB48 - Kimi to boku no kankei beserta terjemahan. semoga kalian suka ya, jangan lupa tinggalkan komentar dan beri +1 jikalau kau mempunyai Google+ atau like fanspage kami untuk mendapat gosip terbaru mengenai lirik lagu jepang atau soundtrack anime terbaik di tahun ini :)
salam hangat dari LirikJepangku

Terjemah Lirik Akb48 - Mae Shika Mukanee With English And Indonesian

Heyho !, kali ini saya ingin membagikan sebuah lirik lagu dari idol group AKB48  dengan lagu gres mereka yang berjudul Mae Shika Mukanee .. niscaya sudah banyak dari kalian yang mengetahui lagunya ya ? hehe lagu yang ceria dan bikin semangat tentunya.. lagu ini gres saja rilis pada bulan februari kemarin loh.. 

nah mumpung masih hangat, ini beliau eksklusif saja disimak, Lirik lagu AKB48 - Mae shika Mukanee dengan terjemahan bahasa indonesianya :)

 kali ini saya ingin membagikan sebuah lirik lagu dari idol group  Terjemah Lirik AKB48 - Mae Shika Mukanee with English and Indonesian
cover single AKB48 - mae shika mukanee

Lyric AKB48 - Mae Shika Mukanee (前しか向かねえ) 


Romaji Version

Mae shika muka nē mukō mui tara
namida ni kizukareru kara
tōku o nirande okuba kamishime
kono michi o ikou
oi!kakeru roku yay

omae to deai zutto tsurunde
seishun no hibi ni hankō shiteta
jinsei daiji na kotoba
mirai ni aru to oretachi wa shitta

ima ga tanoshikute mo eien ni tsuzuku wake ja nē
shigamitsukunda

mae shika muka nē saigo gurai wa
kakko tsukesasete kure
atarashii sekai ni bibitteru kedo
mō go ni wa hike nē
aruita michi furimuita tte
kaze ga fuiteru dake

WOW ( WOW )kakeru x3 yay
WOW WOW WOW WOW

ore ga koishite yabureta yoru wa
gaki no koro no yō ni buranko ni tachi
kitana nai kotoba ōgoe de sakebi
soba ni ite kurete yasashisa ni shimita
donna tsuraku tatte kanashimi ga tsuzuku wake ja nē
tsuyoku ikiyou ze

mae shika muka nē wakare no toki
ashita o shinjiyo u ze
omae ga i naku te mo ore ga i naku te mo
ichi nin de ikirareru
betsubetsu no michi susun da tte
sora wa tsunagatterunda

WOW ( WOW )kakeru x3 yay
WOW WOW WOW WOW

tabidachi no toki omoide wa sutete yuke
oi!

mae shika muka nē saigo gurai wa
kakko tsukesasete kure
atarashii sekai ni bibitteru kedo
mō go ni wa hike nē
arui ta michi furimuita tte
kaze ga fui te iru dake

WOW ( WOW )kakeru x6 yesu!
WOW WOW WOW WOW yēi

oi!kakeru x6

===============================================
English Version

I only look forward 
For once I avert my gaze
I would notice the tears welling 
Fixing my eyes ahead, Gritting my teeth
Let’s go down this road!

Oh!x6

Meeting with you, hanging out all the time
We spent those youthful days constantly rebelling
The most important things in Life
We know them to exist in the faraway future

Though we are happy now, 
That doesn’t mean things will always be the same 
Don’t be too infatuated with the ‘now’

I only look forward 
At the very end, let me show you this cool side of mine
Going towards the New World
May be frightening
But there’s no turning back now
Looking back the path I took
Only gusts of wind remains

WOW(WOW)x3 Yes
WOW WOW WOW WOW

The night I broke up from a relationship
I stood on the swing just like how I did as a kid
To shout obscenities at the top of my lungs
You were by my side then, infusing tenderness into the atmosphere

No matter how arduous it is, sadness never lasts on
Keep living on strongly

I only look forward
When the time to separate arrives,
Leave believing in tomorrow
Even though we’re not by each other’s side
Our individual lives goes on
We can walk down our respective paths
As we’re always connected by the same sky

WOW(WOW)x3 Yes
WOW WOW WOW WOW

At the time of departure, throw out all your memories
Oh!

I only look forward 
At the very end, let me show you this cool side of mine
Going towards the New World
May be frightening
But there’s no turning back now
Looking back the path I took
Only gusts of wind remains

WOW(WOW)x6 Yes!
WOW WOW WOW WOW Yes!

Oh!x6

===============================================

Indonesian version

Ku hanya dapat menatap ke depan
Karena kalau ku menoleh ke samping
Ku kan menyadari keberadaan air mata ini
Maka ku tatap jauh ke depan, dan ku gertakkkan gigi geraham
Ayo telusuri jalan ini!

Bertemu denganmu dan selalu menghabiskan waktu bersamamu
Pada waktu muda saya ini cukup bengal
Meski begitu, kita tahu hal terpenting di dalam hidup ini
Adalah apa yang ada di masa depan

Walaupun kini terasa menyenangkan
Saat-saat ini tak akan berlangsung selamanya
Jangan terbawa suasana

Ku hanya dapat menatap ke depan
Setidaknya biarkan saya terlihat keren di saat-saat akhir
Walaupun ku takut pada dunia gres ini
Sekarang sudah terlambat untuk kembali

Saat ku perhatikan jalan yang telah ku tapaki
Hanya ada sang angin yang berhembus
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YA! WOW…

Kala ku jatuh cinta di malam yang terkoyak
Ku bangun dengan badan oleng sebagaimana ketika ku kecil
Lalu ku teriakkan sumpah serapah dengan bunyi nyaring
Namun alasannya ialah kau ada disampingku, ku pun terpengaruh oleh kebaikanmu

Tak peduli sesukar apapun
Kesedihan tak akan berlangsung selamanya
Jadi jalanilah hidup sungguh-sungguh

Ku hanya dapat menatap ke depan
Saat perpisahan tiba, ku kan percaya pada hari esok
Meskipun kita tak dapat saling memiliki
Ku dapat hidup seorang diri

Walaupun kita menempuh jalan yang berbeda
Kita terhubung oleh langit yang sama
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YA! WOW…

Saat keberangkatan tiba, buanglah segala kenangan itu

Ku hanya dapat menatap ke depan
Setidaknya biarkan saya terlihat keren di saat-saat akhir
Walaupun ku takut pada dunia gres ini
Sekarang sudah terlambat untuk kembali

Saat ku perhatikan jalan yang telah ku tapaki
Hanya ada sang angin yang berhembus
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YA! WOW…

credit indonesian by : uswatun hasanah

 nah itulah beliau lirik lagu AKB48 Mae Shika Mukanee dengan terjemahan, semoga kau suka ya. dan jangan lupa untuk melihat kumpulan lirik laguSuzukake Nanchara ini yah :)


jangan lupa like atau beri +1 atau beri komentar di blog Kumpulan lirik lagu Jepang dan Soundtrack anime ini :)