Home » Posts filed under Yuzu
Terjemah Lirik Yuzu - Mata Ashita (また明日) | Dengan Terjemahan
Yuzu merupakan sebuah duo group musik yang beraliran Folk berasal dari Jepang yang masing - masing anggotanya berjulukan Yujin Kitagawa dan Koji Iwasawa, menariknya awal karir mereka ternyata dari musisi jalanan lho, tapi kini sudah ahli dan terkenal, niscaya kalian semua tahu kan lagunya yang sudah pernah di posting disini adalah Yuzu - Hyouri Ittai. nah pada kesempatan kali ini saya akan menunjukkan sebuah lirik lagu lagi dari Yuzu yang kali ini berjudul Mata Ashita.
lagu ini di request oleh sobat kita yang berjulukan Aprinosi Iswahyudi Putra, nah tanpa panjang lebar, eksklusif saja ini beliau liriknya :) enjoy..
![]() |
| cover yuzu |
Lyric Yuzu - Mata Ashita (また明日)
Romaji Version
Yuugure no kaerimichi kimi wa utsumuita mama
Maru de nanika wo kakusu you ni boku ni te wo futta
Daiji na koto ima wa zenbu iitarinai jikan to
ORENJI ni somaru kumo no mukou kimi to mitsumete ita
Donna kotoba datte (kimi ni wa) ima wa niawanai darou
Sugi yuku toki dake ga (sono toki wo) sotto katarikakeru
Ashita ni nareba mata kimi ni
Aeru yorokobi kamishimeteta
“Sore ja mata ne”
Yuuhi to kimi ni ookiku te wo futta
RARARARA…
Densha kara mieru keshiki kawaritsuzukeru keshiki
Kawaranai sa to nigirishimeta sono te ni wa nani ga aru?
Ima kimi no koto wo (tashika ni) omoidashita no wa naze?
Ano toki to onaji (kimi to mita) yuuyake no sei ni shite
Otona ni naru imi shiawase no imi
Wakatta you na furi shite ita kedo
Bokura ga tabi ni deta ano hi kimi mo kimi wo sagashite ita ndarou?
Arekara no hibi ima made no koto hanashite kurenai ka?
Ashita ni nareba mata kimi to
“Aou ne” tte yakusoku shitai kara
Ima kono toki wo sayonara suru yo
“Sore ja mata ashita”
RARARARA…
Mata ashita
====================================================
Kanji Version
夕暮れの帰り道 君はうつむいたまま
まるで何かを隠す様に 僕に手をふった
大事な事 今は全部 言い足りない時間と
オレンジに染まる雲の向こう 君と見つめていた
どんな言葉だって(君には) 今は似合わないだろう
過ぎゆく時だけが(その時を) そっと語りかける
明日になればまた君に
逢える喜び噛み締めてた
「それじゃまたね」
夕日と君に 大きく手を振った
ララララ…
電車から見える景色 変わり続ける景色
変わらないさと握りしめた その手には何がある?
今君の事を(確かに) 思い出したのはなぜ?
あの時と同じ(君と見た) 夕焼けのせいにして
大人になる意味 幸せの意味
わかった様なふりしていたけど
僕らが旅に出たあの日 君も君を探していたんだろう?
あれからの日々 今までの事 話してくれないか?
明日になればまた君と
「逢おうね」って約束したいから
今この時を さよならするよ
「それじゃまた明日」
ララララ…
また明日
========================================================
English Version
As you walked the way back home on this evening, you had your head down
As if you had something hidden so to speak, you waved to me
The important things, with the time that there isn't enough of to convey them in
I, with you, gazed beyond the skies that are are dyed in orange
No matter which words they are, they aren't suited for (You ) the time being I'm sure
Only times that are way gone can gently address (Those times)
I was reflecting on the happiness I'd feel
When tomorrow comes and I'd get to meet you again
"Well, see you again"
I waved my hands wildly to you in the sunset
The scenery I can see from the train, the scenery that continues to change
Let's blame it on the sunset (you) and I saw
The meaning of growing up, the meaning of happiness
I was pretending I knew the meanings but
That day when we went on a journey, you too were looking for yourself weren't you?
Could you please speak of everything that happened since then until now?
Since I want to make a promise like
"I'll see you again" when tomorrow comes
Let's say goodbye for now
"Well then, see you again tomorrow"
Lalalala
See you tomorrow.
nah itu beliau Lirik lagu Yuzu berjudul Mata Ashita dengan Terjemahan inggris. agar kau suka, dan oia kalau kalian ingin request lagu yang belum ada di blog ini, silahkan komentar yah :) dan jangan lupa like fanspage kami.
salam Blog kumpulan lirik lagu Jepang dan Soundtrack Anime Terbaru. :) salam buat kalian..
Terjemah Lyric Yuzu - Hyouri Ittai [表裏一体] ( Ost. Hunter X Hunter )
Hei hei,, sobat otaku, salam semoga kalian sehat semua ya, kali ini saya ingin membagikan sebuah lirik lagu yang menjadi soundtrack anime Hunter x Hunter terbaru. nah niscaya kalian sudah pernah nonton animenya kan ? kisah yang menceritakan mengenai petualangan Gon dan mitra - kawan.
lagu ini di bawakan oleh penyanyi Jepang berjulukan Yuzu yang berjudul Hyori Ittai. eksklusif saja ini beliau liriknya..
![]() |
| yuzu |
Lyric Yuzu - Hyouri Ittai
Romaji Version
Woo Woo
asa o musabori yoru o hakidashi
ikan to suru waga saga
wakitatsu kono kanjō wa
shiro ka kuro ka
mezasu mirai to oiteke bori ni shite kita kako
nejire nagara guruguru to
tsunagatte iru
sugiyuku rasen ni me o hosomete
fushigi na yume kara mi o noridashita
hyōriittai yubi de hiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyōriittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
naraba doko e to mukatte yuku
kasanatta futatsu no mirai
Woo – woo -
gūzen o kataru hitsuzen
tsunagaru wakaremichi
doko made mo itsu made mo
tsui te kuru kage
nomikomu no ka terashidasu no ka
aragau no ka subete o yurusu no ka
hikari kurayami
aijō zōo
onaji ne o motsu tsuyoi kanjō
kioku no kanata nite o nobashite
kimi no iru basho e to sotto izanatte
hyōriittai yagate subete kieyuku sadame to shitta
yueni zettai kono te dake wa hanasanai
jōsha hissui aka ni somaru usu ake shoku no shōdō
kusari o tachikitte mezameru ima
miru n da tashika na sekai
kage to hi no hazama de
kodō dake o kiiteiru
ten to sen yo tsunagare
ushinatta hibi no rekuiemu
hyōriittai yubi de hiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyōriittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
kese nai kako sae hitomi sorasa nai
kie yuku rasen ni me o korashite
kōsa shita hikari to kage isshun no matataki
isso kono mama ni toki o tojite
kasanatta futatsu no mirai
Woo – woo –
==================================================
English Version
Devouring the mornings Spitting out the nights
My doubtful nature
This emotion that boils up in me Is it white or black
The future I aim for And the past that I left behind
Twisting, they are connected Going round and round
Squinting at the helixes passing me by
I lean forward from my strange dream
Two sides of the same coin The coins that I flick with my fingers fly into the sky
Just which ending will I wish for
Two sides of the same coin The brighter the light, the darker the shadow
Then where will we head for
The two futures came together
The inevitable that speaks of coincidences The parting in the road that connects
The shadow that forever and always follows me
To take it in Or to illuminate it
To resist it Or to allow it all
Light Darkness Love Hatred
All powerful emotions that have the same roots
Reaching out a hand to the ends of my memory
Quietly invite me to where you are
Two sides of the same coin I learned that everything is destined to eventually vanish
So I’ll definitely never let go of just this hand
Even the prosperous must decay The pale pink** impulses dyed red
Break the chains and awaken now
Look at it This certain World
Caught between yin and yang I’m just listening to the pulsating beat
Connecting the dots and the lines A requiem for you, whom I lost
Two sides of the same coin The coins that I flick with my fingers fly into the sky
Just which ending will I wish for
Two sides of the same coin The brighter the light, the darker the shadow
Even the indelible past I won’t look away from it
Averting my gaze from the vanishing helixes
The light and shadow intersected A moment’s flicker
Rather, just like this Close the time**
The two futures came together
Credit english : yuzujpoptranslation tumblr
Happy songs and day semuanya, semoga kalian terhibur ya , dan jangan lupa untuk share serta komennya okey. stay tune terus di Blog dan Anime.

![Terjemah Lyric Yuzu - Hyouri Ittai [表裏一体] ( Ost. Hunter x Hunter ) kali ini saya ingin membagikan sebuah lirik lagu yang menjadi soundtrack anime Terjemah Lyric Yuzu - Hyouri Ittai [表裏一体] ( Ost. Hunter x Hunter )](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhyVpk4cRklgdeKRY14sy8dhF1rJC-jZZZL7utrOW4a4mVYXBYOXD2dTvnKeQWRWoi9gfuYcR0CR7r-6CaB20z5EVE72gIRyamWWCsMtxs9iGNmpexyEQHDDB2x7_UkotP2SMGpyg7hAMYg/s1600/yuzu-hyouri-ittai.jpg)