Lyrics Keyakizaka46 - Sekai ni wa Ai Shika Nai Lyrics and English Translation

Singer/Band : Keyakizaka46 (欅坂46)
Song Title :  Sekai ni wa Ai Shika Nai (世界には愛しかない)
English Title : There is Only Love in the World
Original Lyrics : Yasushi Akimoto  (秋元康)
Music : Yuusuke Shirato
Album : Masshiro na Mono wa Yogoshitakunaru (真っ白なものは汚したくなる)
Single : Sekai ni wa Ai Shika Nai (2nd Single)


Japanese Lyrics / Romaji Lyrics

"Hodoukyou wo kake agaru to natsu no aoi sora ga sugu soko ni atta
Zettai todokanai tte wakatte iru hazunanoni boku wa tsumasaki de tatte
omoikkiri te wo nobashita"

Tada jitto nagame tsudzukeru nante dekiyashinai
Kono mune ni afureru kimi e no omoi ga modokashii

"Masshiro na nyuudougumo ga mokumokuto chikadzuite, doko ka de semi-tachi ga issei ni naita
Taiyou ga isshun hirunda ki ga shita
Fukuzatsu ni mieru kono sekai wa tanjun na kanjou de ugoiteiru"

Saisho ni himitsu wo motta no wa itsudarou
Otona wa minna uso ga oo sugite wasureteru

Toorinukeru kaze wa boku ni katarikakeru
Mou sukoshi shitara yuudachi ga kuru

Sekai ni wa ai shika nai
(Shinjiru no wa sore dakeda)
Ima sugu boku wa kimi wo sagashi ni ikou
(Dare ni hantai sarete mo)
Kokoro no muki wa kaerarenai
Sore ga (sore ga) boku no (boku no) aidentitii

"Sora wa mada akarui no ni
Totsuzen ame ga futte kita
Boku wa zubunure ni narinagara machi wo hashitta"
"Yuudachi mo yosoku dekinai mirai mo kirai janai"

Saigo ni otona ni sakaratta no wa itsudarou
Akirameru koto kyouyou sareta ano hi datta ka

Asufaruto no ue de ame ga kuchigotae shiteru
Kasa ga nakunatte hashiritai hi mo aru

Mirai ni wa ai shika nai
(Sora wa yagate hareru nda)
Kanashimi nante sono toki no sora moyou
(Namida ni iro ga attara)
Hito wa motto yasashiku naru
Sore ga (sore ga) boku no (boku no) riaritii

Kimi ni atta shunkan nani ka ga torimodoshita you ni
Bokura no joukuu ni niji ga kakatta

Sekai ni wa ai shika nai
(Shinjiru no wa sore dakeda)
Ima sugu boku wa kimi wo sagashi ni ikou
(Dare ni hantai sarete mo)
Kokoro no muki wa kaerarenai
Sore ga (sore ga) boku no (boku no) aidentitii

"Zenryoku de hashitta sei de iki ga mada hazun deta
Jibun no kimochi ni shoujiki ni naru tte sugasugashii
Boku wa shinjiteru sekai ni wa ai shika nai nda"

English Translation

"When I ran across the footbridge, the blue summer sky was right there
Even though I should have known that I couldn’t reach it, I stood on the tips of my toes
and reached out with all my might"

I can’t just continue to intently gaze at you
These feelings for you, that overflow from my heart, are so vexing

"The pure-white cumulonimbus clouds rolled closer, and somewhere the cicadas cried altogether
I felt as if the sunlight had faltered for a moment"
"This world that seems so complex is moved by simple emotions"

In the beginning, when did you keep secrets?
All adults tell too many lies and forget them

The passing winds tell me that
Evening showers will be coming soon

There is only love in the world
(That is the only thing that I believe in)
I’m going to search for you right now
Even if someone opposes it
(My courage can’t be changed)
That (that) is my (is my) identity

"Even though the sky was still bright, it suddenly started raining
I ran through town, getting soaked by the rain"
"Sudden showers and unpredictable futures, I don’t dislike either of them"

In the end, when did we go against the adults?
Was it the day that we were coerced into giving up?

The rain is talking back on the asphalt
There are days when I want to run even though I don’t have an umbrella

There is only love in the future
(Before long the skies will clear)
Sadness was in the skies back then
There was color in the tears
(People becoming nicer)
That (that) was my (was my) reality

The moment that I met you, it was like I had regained something
There was a rainbow in the sky above us

There is only love in the world (That is the only thing that I believe)
I’m going to search for you right now
Even if someone opposes it (My courage can’t be changed)
That (that) is my (is my)
Identity

I ran with all of my strength so I’m still out of breath
Being honest about one’s feelings is so refreshing
I believe that there is only love in the world

Kana (Kanji/Hiragana/Katakana) Lyrics

「歩道橋を駆け上がると、夏の青い空がすぐそこにあった。
絶対届かないってわかっているはずなのに、僕はつま先で立って
思いっきり手を伸ばした。」

ただじっと眺め続けるなんてできやしない
この胸に溢れる君への想いがもどかしい

「真っ白な入道雲がもくもくと近づいて、
どこかで蝉たちが一斉に鳴いた。
太陽が一瞬、怯(ひる)んだ気がした。」
「複雑に見えるこの世界は
単純な感情で動いている。」

最初に秘密を持ったのはいつだろう?
大人はみんな嘘が多すぎて忘れてる

通り抜ける風は 僕に語りかける
もう少ししたら夕立が来る

世界には愛しかない
(信じるのはそれだけだ)
今すぐ僕は君を探しに行こう
誰に反対されても
(心の向きは変えられない)
それが (それが) 僕の (僕の) アイデンティティー

「空はまだ明るいのに、突然、雨が降って来た。
僕はずぶ濡れになりながら、街を走った。」
「夕立も予測できない未来も嫌いじゃない。」

最後に大人に逆らったのはいつだろう?
あきらめること強要されたあの日だったか…

アスファルトの上で雨が口答(くちごた)えしてる
傘がなくたって走りたい日もある

未来には愛しかない
(空はやがて晴れるんだ)
悲しみなんてその時の空模様
涙に色があったら
(人はもっとやさしくなる)
それが (それが) 僕の (僕の) リアリティー

君に遭った瞬間 何か取り戻したように
僕らの上空に虹が架かった

世界には愛しかない
(信じるのはそれだけだ)
今すぐ僕は君を探しに行こう
誰に反対されても
(心の向きは変えられない)
それが (それが) 僕の (僕の) アイデンティティー

「全力で走ったせいで、息がまだ弾んでた。
自分の気持ちに正直になるって清々しい。
僕は信じてる。世界には愛しかないんだ。」

Keyakizaka46『Sekai ni wa Ai Shika Nai』Lyrics and translation from "Masshiro na Mono wa Yogoshitakunaru" album.
- JOS TV