Terjemah Lyric Miku Sawai - Nakimushi ( Romaji, Eng, Indo )

Hei, kembali lagi pada kesempatan yang berbahagia ini saya akan memperlihatkan Lirik Lagu Jepang yang menjadi Soundtrack Ending Anime Kimi To Boku yaitu Nakimushi yang dinyanyikan oleh Miku Sawai. ini berkaitan sesudah kemarin saya sudah sempat post lagu opening kimi to boku yaitu Bye-bye disini.

Miku Sawai yakni seorang penyanyi jepang kelahiran 16 September 1993. wah berarti kini umurnya gres 20 tahun nih, ( sama kayak saya :p) . tapi di umurnya yang masih belia, duduk kasus karirnya di bidang musik ini sudah luar biasa lho. beliau juga sempat menjadi penyanyi yang ikut menyanyikan lagu I Remember You-nya milik YUI di album Tribute to YUI tahun 2013 kemarin. niscaya ingin tau kan menyerupai apa sih lagunya ? yuk eksklusif saja disimak.

 kembali lagi pada kesempatan yang berbahagia ini saya akan memperlihatkan  Terjemah Lyric Miku Sawai - Nakimushi ( Romaji, Eng, Indo )
Miku Sawai

Lyric Sawai Miku - Nakimushi


Romaji Version

boku wa yowamushi de  iya na n da 
anata no egao ga nijinde'ku 
chiisaku natte  furueru senaka o 
boku wa tada mite'ru koto shika 
dekinakatta

mado tataku kaze no oto  tsuyokute nemurenai yoru 
hontou ni urusai no wa  kitto kokoro no zawameki

anata no koto o omou yo  waratte'ru tsumori na no ni 
hana no oku no hou  tsunto natte sukoshi itai 
nakitaku nanka nai no ni

boku wa nakimushi de  kuyashikute 
anata no egao mune ni sasaru 
konna toki de mo  waratte irareru 
anata wa yappari tsuyokute yasashii hito

furitsuzuku ame no naka  hakanaku chitte yuku hana 
mata hitotsu sugiru kisetsu  atatakai mono ga hoho o tsutau

sora o miagetara nandaka  anata ni aitaku natta 
iki o kirashite hashitte'ku  ima mo boku wa 
tsuyoku nanka nai kedo

boku wa nakimushi de  kuyashikute 
dakedo  anata ni ima tsutaetai n da 
tada massugu ni  boku o mitsumeru 
tsuyokute yasashii sono hitomi ni 
kotaeru tame ni

itsushika miushinatte'ta  ichiban taisetsu na mono mo 
sotto anata ga  oshiete kureta 
tashika ni sou omoeru kara

boku wa yowamushi de  iya datta 
dakedo  motto motto 
tsuyoku naru kara  anata no koto o 
mamoreru you na boku ni naru kara 
dakara, sukoshi matte'te

==================================================

English Version

I hate that I am such a weakling. 
My tears are making your smiling face blurry. 
I could not do anything 
but merely looking at your trembling back 
as you slowly diminished out of my sight.

The sound of the wind beating on my window is too loud for me to sleep tonight. 
However, what's truly noisy is the commotion of my heart.

I'm thinking about you, and I should be smiling, 
but I feel a light stinging pain in my nose, 
even though I don't want to cry at all.

I'm such a crybaby that it's irritating. 
Your smiling face pricks at my bosom. 
Even in times like this, you would be able to keep smiling. 
You were truly strong yet gentle.

The flower petals scatter helplessly in the ceaseless rain. 
Another season is passing by. I feel something warm on my cheeks.

When I gazed up at the sky, I became wanting to see you, 
so I've been running out of breath, even though 
I am still not strong yet.

I'm such a crybaby that it's irritating, 
but I wish to convey it to you now. 
I need to respond to 
those strong yet gentle eyes of yours 
that were directly looking at me.

Before I could notice, I had lost the one thing most precious to me. 
You were the one who tenderly taught me what it was. 
I really do think so, without a question.

I hated that I was such a weakling. 
However, I will become stronger and stronger, 
so that I would be able to protect you. 
Until that time, 
please, wait for me a little longer.

====================================================

Indonesian Version

Aku seorang pengecut dan tidak menyenangkan
Senyummu menyebar kedalam pikiran ku
Kau yang kecil kembali gemetar
Lalu saya menatap mu
Apakah yang sanggup ku lakukan?
Malam ketika bunyi angin mengetuk jendela
Ini begitu keras hingga saya tidak sanggup tidur
Namun hal yang benar-benar nyaring pastilah gumaman dalam hatiku

Aku sedang memikirkan mu, dan saya ingin tersenyum
Tapi sesuatu menusuk di kepingan belakang hidung ku dan sedikit sakit
Aku bahkan tidak berencana untuk menangis

Aku cengeng dan saya benci mengakuinya
Senyuman mu menusuk hati ku
Bahkan pada dikala menyerupai ini kamu menghela sambil tersenyum
Kau yakni orang yang benar-benar berpengaruh dan ramah sesudah semua ini

Di tengah hujan tanpa henti, bunga jatuh sekilas
Melewati lain musim
Dan ada sesuatu gulungan yang hangat membasahi pipiku

Ketika ku melihat ke langit, entah kenapa saya merasa menyerupai melihat mu sekarang
Aku mulai berjalan terengah-engah
Meskipun bergotong-royong saya masih tidak berpengaruh sama sekali

Aku cengeng dan saya benci mengakuinya
Tapi saya ingin memberitahu sekarang 
Untuk menjawab
Ini yang telah ditentukan dan matanya ramah
Yang menatap eksklusif ke arahku

Sebelum saya mengetahuinya, saya telah kehilangan pandangan terhadap hal yang paling penting
Tapi kamu mengingatkanku perihal hal itu dengan lembut
Karena itu saya benar-benar sanggup merasakannya dengan cara ini

Aku seorang pengecut dan tidak menyenangkan
Tapi saya akan menjadi
Kuat dan lebih kuat
Aku akan menjadi cukup berpengaruh untuk melindungi mu
Jadi mohon, tunggu Sebentar lagi

Noted:. terimakasih untuk Hana yuriko atas Terjemahan Indonesianya ya :)

bagaimana, liriknya sunggu dalam ya. alunan lagunya yang slow dan bunyi sawai miku yang merdu pokoknya menciptakan lagu ini begitu "dalam".

terimakasih telah berkunjung ke blog Lirik Jepangku, jangan lupa komentar atau Circle saya di G+ :)